Вы можете отправить нам 1,5% своих польских налогов
Беларусы на войне
  1. В Минске расширят и продлят несколько улиц
  2. Доллар быстро дорожает: как долго он продержится выше трех рублей? Прогноз курса валют
  3. Горнолыжный комплекс «Логойск» закрывается
  4. Лукашенко поручил выпустить литовские фуры из Беларуси
  5. Создатель «Ждановичей» прошел клиническую смерть, наезды государства и тюрьму, но рынок все еще живет. Рассказываем его историю
  6. Российские автопоставщики нашли лазейку, которая помогает сильно сэкономить на покупке авто из ЕС. Схема работает через Беларусь
  7. Власти определили три района для ядерного могильника. В одном люди такого соседства не хотят
  8. Четыре области подняли цены на проезд в общественном транспорте
  9. Узнали, что за девушка присутствует на переговорах Коула и Лукашенко
  10. «Так утвердили». Для абитуриентов-2026 во всех медвузах страны отменили платное обучение на врачей
  11. С молотка снова пытались продать имущество Виктора Бабарико — чем закончился аукцион
  12. Что за ЧП произошло в Гродненском районе? «Зеркало» узнало подробности — есть пострадавший
  13. В Украине задержали беларусского добровольца — бывшего калиновца
  14. «Прям над домом кружил и улетел». В разных концах страны беларусы слышали «жужжащий звук»
Чытаць па-беларуску


Роман «Черный обелиск» Эриха Марии Ремарка о выживших солдатах Первой мировой войны вышел в переводе на белорусском языке. Книгу уже можно приобрести, сообщили в издательстве «Янушкевіч».

Роман Эриха Ремарка "Черный обелиск" в переводе на белорусском языке. Фото: издательство "Янушкевіч"
Роман Эриха Ремарка «Черный обелиск» в переводе на белорусском языке. Фото: издательство «Янушкевіч»

Роман «Черный обелиск», опубликованный в 1956 году, рассказывает о так называемом потерянном поколении — бывших солдатах Первой мировой, с трудом пытающихся найти свое место в послевоенном обществе, в то время как в Германии набирает силу национал-социализм.

«„Чорны абеліск“ — раман пра тое, як заставацца чалавекам у невыносных умовах бесчалавечнага грамадства, фашысцкага варварства, якое паступова ахінае міжваенную Германію, за якую так баліць Рэмарку», — рассказали в издательстве.

Переводчик романа — Инна Хомич. Эта книга — всего второе произведение Ремарка, переведенное на белорусский язык с немецкого. В 1990-е годы Владимир Попкович перевел роман «Три товарища».

Купить книгу на белорусском языке можно в интернет-магазине «Кнігаўка».